渾愣的英文_渾愣怎么翻譯
“渾愣”可以翻譯為 **"reckless and rash"** 或 **"foolhardy"**,具體取決于語境:
1. **"Reckless and rash"** —— 強調(diào)魯莽、不計后果的行為。 - 例:*He’s a reckless and rash guy, always acting without thinking.* - (他是個渾愣的人,做事總是不經(jīng)大腦。) 2. **"Foolhardy"** —— 更偏向于愚蠢的冒險或逞能。 - 例:*His foolhardy attitude often gets him into trouble.* - (他那種渾愣的性子總讓他惹上麻煩。) 如果是口語化表達,也可以直接用 **"hotheaded"**(沖動)或 **"daredevil"**(莽撞膽大的人)。需要更精準(zhǔn)的翻譯,可以提供具體句子或語境。 |