晦芒的英文_晦芒怎么翻譯
"晦芒"可以翻譯為 **"dim radiance"** 或 **"obscured glow"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Dim radiance"** —— 強調光芒微弱、暗淡(如月光被云層遮蔽)。 2. **"Obscured glow"** —— 側重光芒被遮蔽或隱藏的狀態(如被霧氣掩蓋的光)。 如果有更具體的語境(如詩歌、哲學概念等),可以進一步調整。例如: - 若指“隱秘的智慧”,可譯作 **"veiled brilliance"**; - 若形容“晦暗不明的光”,可用 **"gloaming gleam"**(帶有詩意)。 需要更精確的翻譯嗎?可以提供更多背景信息哦! |