冥無的英文_冥無怎么翻譯
“冥無”一詞的翻譯可根據具體語境和側重點選擇:
1. **哲學/抽象語境**(強調虛無、空性): - **Nihility** / **Void** (適用于道家、佛學或形而上學中的“終極空無”概念) 2. **文學/詩意語境**(強調幽暗、混沌): - **Nether-Nothingness** (組合詞,兼具幽冥與虛無的雙重意象) 3. **直譯保留文化意象**: - **Profound Nothingness** (突出“深不可測的虛無”) 根據使用場景推薦: - 若指向宇宙本質或哲學概念,用 **Nihility** - 若描寫混沌未開的原始虛空,用 **Primordial Void** - 若需兼顧詩意與神秘感,可用 **Nether-Void** 例句參考: “天地始于冥無” → “Heaven and earth arose from the Primordial Void.” |