假勢的英文_假勢怎么翻譯
“假勢”可以翻譯為 **"borrowed strength"** 或 **"leveraging external forces"**,具體取決于上下文:
1. **"Borrowed strength"** - 適用于借助他人力量或資源的情境,例如:“他假勢上位” → *He rose to power by borrowed strength.* 2. **"Leveraging external forces"** - 更強調戰略性地利用外部條件,比如商業或軍事場景:“假勢而為” → *Act by leveraging external forces.* 如果是成語或典故(如《孫子兵法》中的“假勢”),可能需要結合具體含義調整。例如: - **"Capitalizing on momentum"**(順勢而為) - **"Exploiting circumstances"**(因勢利導) 若有更多上下文,可以提供更精準的翻譯建議。 |