畸異的英文_畸異怎么翻譯
“畸異”可以翻譯為英文的 **"aberration"** 或 **"anomaly"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Aberration**(更偏向“偏離正常、畸變”,常用于生物學、光學或行為異常) - 例:*a genetic aberration*(基因畸變) 2. **Anomaly**(更中性,指“異常現象”,科學或統計中常用) - 例:*a social anomaly*(社會畸異現象) 如果強調“怪異、扭曲”,也可用: - **Grotesque**(畸形的、怪誕的) - **Deformity**(形體上的畸形) 需要更精準的翻譯?可以提供具體句子或領域(如醫學、文學等)哦! |