荒疇的英文_荒疇怎么翻譯
"荒疇"可以翻譯為 **"wasteland"** 或 **"barren fields"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Wasteland"**(更通用,強調荒蕪、廢棄的土地) - 例:*The once fertile land has turned into a wasteland.*(這片曾經肥沃的土地變成了荒疇。) 2. **"Barren fields"**(側重土地貧瘠、無法耕種) - 例:*Farmers struggled to grow crops in the barren fields.*(農民們艱難地在荒疇中種植莊稼。) 如果指文學或詩意語境(如詩歌),也可用 **"desolate fields"** 或 **"uncultivated land"** 增強畫面感。需要更精確的翻譯可以提供具體句子或背景哦! |