經驗的英文_經驗怎么翻譯
好的,“經驗”這個詞在英文中有多個對應翻譯,具體使用哪個取決于上下文和側重點。
### 1. 最常用:**Experience** 這是最廣泛使用的翻譯,指通過實踐獲得的知識、技能或閱歷。 * **強調個人經歷和體驗:** * `Work experience` (工作經驗) * `Life experience` (生活經驗) * `He has a lot of experience in this field.` (他在這個領域很有經驗。) * **強調過程:** * `It was a wonderful experience.` (這是一次很棒的體驗。) ### 2. 強調“技巧、竅門”:**Knack / Trick / Know-how** 當特指做某事的“訣竅”或“技巧”時,常用這些詞。 * **Knack:** 指天生的或熟練的竅門。 * `She has a knack for cooking.` (她有烹飪的訣竅。) * **Trick:** 指具體的方法或技巧(常復數)。 * `The trick is to add salt at the end.` (訣竅在于最后放鹽。) * `He knows all the tricks of the trade.` (他知道這一行的所有竅門。) * **Know-how:** (非正式) 指技術知識或實際技能。 * `technical know-how` (技術知識/訣竅) ### 3. 其他常見翻譯: * **Expertise** - 專門的知識或技能,通常指在某個專業領域的“經驗”。 * `We need someone with financial expertise.` (我們需要有金融專業知識的人。) * **Background** - 背景經歷。 * `He has a strong background in engineering.` (他有深厚的工程背景。) * **History** - (醫療等語境) 病史;經歷。 * `medical history` (病史) * **Empiricism** - (哲學或科學術語) 經驗主義,指知識來源于經驗。 --- ### 總結與如何選擇: | 英文翻譯 | 適用場景 | 例句 | | :--- | :--- | :--- | | **Experience** | **最通用**,指通過實踐獲得的知識、技能或閱歷本身。 | She has 5 years of **experience** in marketing. (她有5年市場營銷經驗。) | | **Knack / Trick** | 指做某事的**訣竅、技巧**。 | The **trick** to making good coffee is using fresh beans. (煮好咖啡的訣竅是用新鮮的豆子。) | | **Know-how** | (非正式) 指**技術知識、實際技能**。 | We need their technical **know-how**. (我們需要他們的技術知識。) | | **Expertise** | 指在某個領域的**專業知識或技能**,比experience更強調專業性。 | We hired him for his **expertise** in artificial intelligence. (我們雇用他是看中他在人工智能方面的專業知識。) | **簡單來說:** 如果你想表達的是廣義的“經驗”,**Experience** 在絕大多數情況下都是最安全、最正確的選擇。當特指“小竅門”時,再用 **Trick** 或 **Knack**。 |