潰崩的英文_潰崩怎么翻譯
“潰崩”可以翻譯為英文中的 **"collapse"** 或 **"crumbling"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Collapse"**(崩潰、瓦解)—— 適用于系統、政權或結構的徹底崩潰。 - 例句:*The regime faced total collapse.*(該政權面臨全面潰崩。) 2. **"Crumbling"**(逐漸瓦解)—— 強調逐漸衰敗的過程。 - 例句:*The empire was crumbling under internal strife.*(帝國在內斗中逐漸潰崩。) 其他可能的翻譯(根據具體語境): - **"Disintegration"**(解體) - **"Breakdown"**(崩潰,多指系統或秩序) - **"Fall apart"**(口語化表達,指分崩離析) 如果有更具體的句子或領域(如醫學、軍事等),可以提供進一步優化翻譯! |