六根的英文_六根怎么翻譯
“六根”在英文中通常翻譯為 **“Six Roots”** 或 **“Six Sense Bases”**。
具體解釋如下: 1. **Six Roots** - 這是最直接的逐字翻譯。“根”譯為“Roots”,強調其作為感知和煩惱根源的功能。 2. **Six Sense Bases** - 這是在佛教英語語境中更常用、更專業的譯法。它強調這六根是(六)識(Six Consciousnesses)產生所依賴的基礎或處所。 在佛教語境中,這“六根”具體指: * **Eye** - 眼根 * **Ear** - 耳根 * **Nose** - 鼻根 * **Tongue** - 舌根 * **Body** - 身根 * **Mind** - 意根 因此,完整的“六根”可以翻譯為:**the six roots (or bases) of perception: eye, ear, nose, tongue, body, and mind.** **總結:** 在一般的翻譯中,使用 **Six Roots** 即可。如果是在專業的佛學討論或翻譯佛教經典時,**Six Sense Bases** 是更受認可和準確的術語。 |