慌忽的英文_慌忽怎么翻譯
“慌忽”可以翻譯為英文的 **"distracted"** 或 **"absent-minded"**,具體取決于上下文:
1. **"Distracted"**(分心的、心神不定的) - 例:他看起來有些慌忽。 → He seemed a bit **distracted**. 2. **"Absent-minded"**(心不在焉的、健忘的) - 例:她慌忽地答應(yīng)了,其實沒聽清。 → She agreed **absent-mindedly**, not really listening. 如果指因焦慮而恍惚,也可以用: - **"Flustered"**(慌張的) - **"Dazed"**(茫然的) 需要更準(zhǔn)確的翻譯,可以提供具體句子或背景。 |