荒荒的英文_荒荒怎么翻譯
“荒荒”可以翻譯為 **"desolate"** 或 **"barren"**,具體取決于上下文:
1. **"Desolate"** - 強調荒涼、無人煙的感覺(如荒蕪的土地、孤獨的氛圍)。 - 例:*The desolate landscape stretched for miles.*(荒荒的景色延綿數英里。) 2. **"Barren"** - 側重貧瘠、不毛之地(如寸草不生的荒野)。 - 例:*The barren land could not support crops.*(這片荒荒的土地無法種植莊稼。) 如果是疊詞形式的詩意表達(如“四野荒荒”),可譯為 **"vast and desolate"** 以保留意境。需要更精確的翻譯,建議補充具體語境哦! |