擊毬的英文_擊毬怎么翻譯
"擊毬"可以翻譯為 **"polo"** 或 **"hitting the ball"**,具體取決于上下文:
1. **"Polo"** - 如果指古代的馬球運動(如中國古代的“擊鞠”),可直接用 **"polo"**,這是國際通用的馬球術語。 - 例:*Ancient Chinese polo was a popular sport among the nobility.*(中國古代的擊毬是貴族間流行的運動。) 2. **"Hitting the ball"** - 如果是字面意義的“擊打毬(球類)”,可直譯。 - 例:*The player focused on hitting the ball accurately.*(選手專注于準確擊球。) ### 補充說明: - 若指其他類似運動(如步打球、捶丸等),需結合具體歷史背景翻譯,如: - **"Cuju"**(蹴鞠,古代足球) - **"Chuiwan"**(捶丸,類似高爾夫的古球戲) 需要更精確的翻譯,請提供具體語境或背景。 |