羈鞅的英文_羈鞅怎么翻譯
"羈鞅"的英文翻譯可以根據具體語境選擇以下表達:
1. **Bridle and reins**(字面指馬籠頭和韁繩,象征束縛) 2. **Restraints / Constraints**(抽象意義上的約束或限制) 3. **Fetters / Shackles**(更強烈的束縛,如鐐銬,常用于比喻) 若用于文學或哲學語境(如道家思想中的"脫羈鞅"),可意譯為: - **"Cast off worldly bonds"**(擺脫世俗羈絆) - **"Free oneself from constraints"**(從束縛中解脫) 需要更精確的翻譯建議提供具體句子或背景。 |