疾人的英文_疾人怎么翻譯
“疾人”可以翻譯為英文的 **"disabled person"** 或 **"person with a disability"**,具體選擇取決于語境和表達偏好:
1. **"Disabled person"** —— 較為直接,但部分人認為這種說法過于強調(diào)“殘疾”本身。 2. **"Person with a disability"** —— 更強調(diào)“人”而非“殘疾”,屬于更尊重、更現(xiàn)代的用語(person-first language)。 如果是醫(yī)學或正式場合,也可用: - **"Handicapped person"**(稍顯過時,某些地區(qū)可能認為不夠禮貌) - **"Physically challenged person"**(更委婉,但使用較少) **推薦**:在大多數(shù)現(xiàn)代語境中,**"person with a disability"** 是最穩(wěn)妥、尊重的譯法。 如果需要更具體的翻譯(如指特定類型的殘疾),請補充說明原句或背景哦! |