駭俗的英文_駭俗怎么翻譯
"駭俗"可以翻譯為 **"shocking to the common customs"** 或更簡潔地表達為:
- **"shocking to society"** - **"scandalous"**(帶有冒犯世俗的意味) - **"defy conventions"**(挑戰(zhàn)傳統(tǒng)習俗) 具體選擇取決于語境: - 如果是形容行為或言論驚世駭俗,可用 **"outrageous"** 或 **"iconoclastic"**(打破傳統(tǒng)的)。 - 如果是文學/藝術作品風格大膽駭俗,可用 **"avant-garde"**(前衛(wèi)的)或 **"transgressive"**(顛覆性的)。 例句: - 他的觀點駭俗。 → *His views are shocking to conventional norms.* - 這是一部駭俗的電影。 → *This is a transgressive film.* 需要更精確的翻譯可以提供具體句子哦! |