結局的英文_結局怎么翻譯
【結局】的英文翻譯是 **"ending"** 或 **"outcome"**。
具體使用哪個詞取決于語境: 1. **Ending**: 通常指故事、電影、書籍等的**結尾**。 * 例句:The movie has a happy ending. (這部電影有一個快樂的結局。) 2. **Outcome**: 通常指事件、比賽、談判等的**結果**或**結局**。 * 例句:We are waiting to see the outcome of the discussion. (我們在等待看討論的結果。) 其他一些相關的翻譯還有: * **Finale**: (一系列事件的)終場,結局,收尾(尤其用于表演或系列節目)。 * **Conclusion**: 結論,結局(更正式)。 * **End**: 結束,末端(含義更廣)。 所以,最常用和直接的翻譯是 **ending** 和 **outcome**。 |