里許的英文_里許怎么翻譯
“里許”在中文里是一個表示約略距離的單位,通常指“一里左右”或“大約一里”。根據具體語境,可以翻譯為:
1. **About a li** (適用于一般描述,保留中文單位“里”的音譯) *例句:村子就在山后里許。 → The village is about a li behind the mountain.* 2. **About half a kilometer** (轉換為國際通用單位,1里≈0.5公里) *例句:兩地相距里許。 → The two places are about half a kilometer apart.* 3. **A short distance away** (意譯,強調“不遠”的概念) *例句:亭臺在園中里許外。 → The pavilion is a short distance away in the garden.* **選擇建議**: - 若需保留文化特色(如歷史文本),用 **about a li**; - 若面向國際讀者,用 **about half a kilometer**; - 若語境偏文學化,可用 **a short distance away** 使表達更自然。 需要進一步根據句子背景調整嗎?可以提供原文片段,我會為您精準翻譯。 |