極罪的英文_極罪怎么翻譯
"極罪"可以翻譯為 **"Ultimate Sin"** 或 **"Extreme Crime"**,具體選擇取決于語境:
1. **"Ultimate Sin"**(終極之罪)—— 如果強調宗教、道德或哲學層面的極端罪惡(如七宗罪中的最嚴重之罪)。 2. **"Extreme Crime"**(極端罪行)—— 如果指法律或現實中極其嚴重的犯罪行為。 3. **"Supreme Evil"**(至惡)—— 若偏向抽象概念,強調極致的邪惡。 如果有具體上下文(如小說、游戲、法律術語等),可以進一步優化翻譯。例如: - 在黑暗奇幻設定中,可能用 **"The Abyssal Sin"**(深淵之罪)來增強氛圍。 - 在法律文本中,可能直接用 **"Most Heinous Crime"**(最惡劣的罪行)。 需要更精確的翻譯嗎?可以提供更多背景信息哦! |