交惡的英文_交惡怎么翻譯
“交惡”最地道的英文翻譯是:**have a falling-out**。
這是一個(gè)非常常用的短語(yǔ),表示(通常因?yàn)闋?zhēng)吵而)關(guān)系破裂。 根據(jù)語(yǔ)境和嚴(yán)重程度,還可以選擇以下翻譯: * **Fall out** (動(dòng)詞短語(yǔ),與 have a falling-out 同義) * 例句:They **fell out** over money. (他們因?yàn)殄X(qián)的問(wèn)題交惡了。) * **Become enemies** (成為敵人,程度更重) * 例句:The two nations **became enemies** after the war. (兩國(guó)在戰(zhàn)后交惡。) * **Have a rift** (出現(xiàn)裂痕,關(guān)系出現(xiàn)嚴(yán)重分歧) * 例句:There was a **rift** between the two business partners. (兩位商業(yè)伙伴之間關(guān)系交惡。) * **Turn sour** (關(guān)系變壞、惡化) * 例句:Their friendship **turned sour** after the incident. (那件事之后,他們的友誼交惡了。) **總結(jié)一下:** * 日常口語(yǔ)中最常用、最貼切的是 **have a falling-out** 或 **fall out**。 * 如果想強(qiáng)調(diào)程度非常嚴(yán)重,變成了仇敵,可以用 **become enemies**。 * 書(shū)面語(yǔ)或描述關(guān)系出現(xiàn)嚴(yán)重裂痕時(shí),可以用 **have a rift**。 所以,最推薦的翻譯是 **have a falling-out**。 |