聾昧的英文_聾昧怎么翻譯
“【聾昧】”是一個較為罕見的漢語詞匯,通常指人在聽覺和視覺上存在障礙,即“聾”和“盲”的結合。根據具體語境,可以考慮以下幾種譯法:
1. **Deafblind** - 這是最直接、通用的譯法,專指同時有聽力與視力障礙的人,符合現代無障礙語境的使用習慣。 2. **Deaf-blind**(可加連字符) - 另一種常見拼寫形式,強調雙重障礙的復合性。 3. **Dual sensory impaired** - 更正式的術語,常用于醫學或特教領域,強調“雙重感官損傷”。 4. **Combined hearing and vision loss** - 描述性譯法,詳細解釋具體障礙類型,適用于需要明確說明的場景。 **推薦使用:** 在大多數情況下,**“deafblind”** 是最貼切且符合國際通用語的翻譯。例如: - 聾昧人士 → **deafblind people** - 聾昧教育 → **deafblind education** 請根據具體語境選擇最合適的譯法,如需進一步探討,歡迎補充細節! |