近憂的英文_近憂怎么翻譯
【近憂】可以翻譯為 **"immediate worries"** 或 **"pressing concerns"**。
這兩個翻譯都強調“近在眼前、需要迫切關注”的憂慮。如果想更簡潔,也可以用 **"near-term concerns"**。具體選擇哪個可以根據上下文和語氣來決定: - **Immediate worries** 更口語化,強調“即刻的擔憂”。 - **Pressing concerns** 稍正式,側重“緊迫的、亟待解決的問題”。 - **Near-term concerns** 偏中性,常用于商業或規劃語境。 例如: - 人無遠慮,必有近憂。 *If one has no long-term considerations, one will have immediate worries.* 你需要根據具體語境來選擇最合適的表達哦! |