饑附的英文_饑附怎么翻譯
“饑附”可以翻譯為 **"cling in times of need"** 或 **"stick by when in dire straits"**,具體取決于上下文。
### 補充說明: 1. **字面直譯**: - "饑" (hunger) 象征困境,"附" (attach/cling) 指依附。 - 可譯為 **"attach when hungry"**(直譯,但需上下文)。 2. **意譯(常見用法)**: - 若指人勢利(如“饑附飽揚”),可譯: - **"be a fair-weather friend"**(只能同甘不能共苦) - **"cling to others only in need"**(需要時才依附)。 3. **成語關(guān)聯(lián)**: - 若完整引用“饑附飽揚”(《史記·孟嘗君列傳》),可譯: **"stick around when in trouble, but leave when well-fed"** 需要更精確的翻譯,建議提供完整句子或背景。 |