癖癥的英文_癖癥怎么翻譯
“癖癥”在英文中通常翻譯為 **“addiction”** 或 **“compulsive disorder”**,具體取決于語境:
1. **Addiction** - 更強調對某種事物(如藥物、行為)的生理或心理依賴。 * 例如:毒癮 - drug addiction * 網絡成癮 - internet addiction 2. **Compulsive disorder** - 更側重于難以自控的重復性行為或思維,常與強迫癥相關。 * 例如:強迫性購物癥 - compulsive shopping disorder 如果指醫學或心理學上特定的“成癮性疾病”或“強迫癥”,也可用: * **Addictive disorder** * **Obsessive-compulsive disorder (OCD)** - 特指強迫癥 **總結:** * 廣義的、常見的“癖癥”(如成癮)多用 **addiction**。 * 側重難以控制的重復行為時,可用 **compulsive disorder**。 * 在專業臨床語境中,需根據具體病癥使用精確術語。 您可以根據具體想表達的意思選擇最合適的翻譯。如果需要更精確的建議,可以提供更多上下文。 |