切除的英文_切除怎么翻譯
“切除”的英文翻譯是 **“excision”** 或 **“removal”**。
具體使用哪個詞,取決于上下文: 1. **Excision**:這是一個醫學術語,特指通過手術將組織或器官**切除、割除**。它強調“切割”的動作和過程。 * **例句**:The surgeon performed an excision of the tumor. (外科醫生進行了腫瘤切除手術。) 2. **Removal**:這個詞更通用,意思是**移除、去掉**。它可以用于醫療場景(可與 excision 互換),也可以用于非醫療場景。 * **醫療例句**:The removal of her appendix was successful. (她的闌尾切除手術很成功。) * **非醫療例句**:The removal of the old furniture took a whole day. (搬走舊家具花了一整天。) **其他相關詞匯:** * **Resection**:也是一個醫學術語,通常指**切除一部分器官或組織**,特別是范圍較大的或特定器官的部分切除(如腸切除、肝切除)。 * **例句**:He underwent a partial liver resection. (他接受了部分肝切除手術。) * **Cut out**:這是一個動詞短語,在口語和非正式場合常用,意思就是“切掉、切除”。 * **例句**:The doctor said we need to cut out the infected tissue. (醫生說我們需要切除受感染的組織。) **總結:** * 在**正式的醫療語境**中,最常用的是 **excision** 和 **resection**(后者指范圍較大的或部分切除)。 * 在**一般性描述或通用語境**中,**removal** 是最常用且易懂的詞。 * 在**口語**中,可以說 **cut out**。 |