忌禁的英文_忌禁怎么翻譯
“忌禁”可以翻譯為英文的 **"taboos"** 或 **"prohibitions"**,具體取決于上下文:
1. **Taboos** - 指文化、宗教或社會習俗中的禁忌(例如:某些食物或行為的禁忌)。 - 例句:*There are many taboos in traditional cultures.*(傳統文化中有許多忌禁。) 2. **Prohibitions** - 更偏向于法律或規則上的禁止(例如:明文規定的禁令)。 - 例句:*The prohibitions on smoking in public places are strict.*(公共場所吸煙的忌禁很嚴格。) 如果指“忌諱”或“禁忌行為”,**"taboos"** 更常用;如果指“禁令”或“禁止規定”,**"prohibitions"** 更合適。 需要更精確的翻譯嗎?可以提供具體句子或背景哦! |