忌怨的英文_忌怨怎么翻譯
【忌怨】可以翻譯為 **"resentment"** 或 **"grudge"**,具體選擇取決于語境:
1. **Resentment** - 指因不滿、委屈或嫉妒而產生的長期怨恨(更偏向情緒層面)。 - 例:*She felt deep resentment after being treated unfairly.*(她在受到不公對待后心懷忌怨。) 2. **Grudge** - 強調因過去矛盾而懷恨在心,可能伴隨報復欲(更具體指向某人/事)。 - 例:*He held a grudge against his rival for years.*(他對競爭對手忌怨多年。) 其他相近詞: - **Enmity**(敵意,更深層次的敵對) - **Bitterness**( bitterness,強調痛苦與憤懣) 如果需要更文學化的表達,也可用 **"malice"**(惡意)或 **"rancor"**(深仇),但語氣更強。 根據具體句子,可以進一步調整譯法。需要幫助細化嗎? |