明衣的英文_明衣怎么翻譯
“明衣”在古漢語中有兩種主要含義,對應的英文翻譯不同:
1. **指齋戒沐浴后穿的潔凈內衣** - **直譯/解釋性翻譯**: **Purification garments** (worn after ritual bathing) - **描述性翻譯**: **Clean undergarments** worn after ceremonial bathing 2. **指喪葬用的貼身內衣** - **直譯**: **Shroud / Burial garments** - **描述**: **Inner garments for the deceased** **具體選擇哪個翻譯,需要根據(jù)上下文決定:** - 如果是禮儀/宗教語境,推薦 **purification garments**。 - 如果是喪葬語境,則用 **burial garments** 或 **shroud**。 例如: - “沐浴后著明衣” → “Put on **purification garments** after bathing.” - “為死者備明衣” → “Prepare **burial garments** for the deceased.” 您能提供更多上下文嗎?這樣我可以給出更精準的翻譯。 |