巧諛的英文_巧諛怎么翻譯
“巧諛”可以翻譯為 **“artful flattery”** 或 **“skillful sycophancy”**。
具體選擇取決于語境和強調的重點: * **Artful flattery**:更常用,強調“奉承、討好”的技巧性、巧妙性。 * **Skillful sycophancy**:語氣更重,強調“諂媚、拍馬”的嫻熟和老練,帶有更強的貶義。 **其他可能的譯法:** * **Ingratiating oneself with finesse**:以精巧的方式討好(他人)。 * **Deft toadyism**:熟練的諂媚。 **例句:** * 他憑借巧諛獲得了上司的歡心。 * He won his superior’s favor through **artful flattery**. * 這種巧諛之詞一聽便知。 * Such **skillful sycophancy** is easily recognized. 在大多數情況下,**“artful flattery”** 是最自然貼切的翻譯。 |