昏謬的英文_昏謬怎么翻譯
"昏謬"可以翻譯為英文 **"absurd"** 或 **"preposterous"**,具體取決于上下文:
1. **Absurd**(荒謬的,愚蠢的)——強調不合邏輯或荒唐。 - 例:*This decision is utterly absurd.*(這個決定簡直昏謬至極。) 2. **Preposterous**(荒謬的,違背常理的)——語氣更強,指極端不合理。 - 例:*His claim is completely preposterous.*(他的說法純屬昏謬。) 其他可能的譯法(根據語境調整): - **Ridiculous**(可笑的,荒謬的) - **Irrational**(非理性的) - **Nonsensical**(無意義的) 如果需要更精準的翻譯,請?zhí)峁┚唧w句子或使用場景。 |