切當的英文_切當怎么翻譯
“切當”的英文翻譯可以是 **appropriate**、**fitting** 或 **apt**,具體取決于語境。以下是常見譯法及示例:
1. **appropriate** (最常用,強調合適、恰當) 例句:他的建議非常切當。 → His suggestion was highly **appropriate**. 2. **fitting** (強調符合情境或要求) 例句:用這個詞形容她再切當不過。 → This word is most **fitting** to describe her. 3. **apt** (精煉貼切,多用于言辭、描述) 例句:這個比喻十分切當。 → The metaphor is very **apt**. 4. **suitable / proper** (適用于正式或常規場景) 例句:請選擇切當的表達方式。 → Please choose a **suitable** expression. **根據語境選擇**: - 形容**措施、方法**時,常用 **appropriate** 或 **proper**。 - 形容**言辭、比喻**時,可用 **apt** 或 **fitting**。 - 在正式文體中,**appropriate** 最為通用。 如果需要更精確的翻譯,請提供具體句子。 |