切心的英文_切心怎么翻譯
“切心”的英文翻譯可以是:
1. **Heart-wrenching** - 最貼切的翻譯,強調情感上的劇烈痛苦或悲傷。 *例句:The farewell scene was truly heart-wrenching.*(離別場景真是切心之痛。) 2. **Heart-rending** - 與“heart-wrenching”同義,常用于形容令人心碎的事。 *例句:She told a heart-rending story of loss.*(她講述了一個切心的失親故事。) 3. **Piercing the heart** - 直譯,強調情感如刺穿心臟般尖銳。 *例句:His words felt like piercing the heart.*(他的話字字切心。) 根據語境選擇: - 形容事件/故事:用 **heart-wrenching** 或 **heart-rending**。 - 強調語言/行為的尖銳:用 **piercing the heart** 或 **heart-piercing**。 需要進一步調整的話,請隨時告訴我! |