謬巧的英文_謬巧怎么翻譯
“謬巧”在中文里通常指“欺詐的手段”、“不正當的計謀”或“詭計”,可以翻譯為:
1. **Deceit** (欺騙、欺詐,強調不誠實的行為) 2. **Trickery** (詭計、欺騙手段,側重使用花招) 3. **Cunning** (狡詐、詭計多端,強調機巧但陰險) 4. **Artifice** (詭計、巧妙但不自然的手段) 根據具體語境選擇最貼切的譯法。例如: - “他通過謬巧取勝” → “He won through trickery/cunning.” - “揭露政治謬巧” → “Expose political deceit.” 如果需要更強調“巧妙但不正當”的意味,**cunning** 或 **artifice** 會更準確;若側重“欺騙性”,則 **deceit** 或 **trickery** 更直接。 |