偏狥的英文_偏狥怎么翻譯
【偏狥】的英文翻譯可以是 **"partiality"** 或 **"favoritism"**。
具體使用哪個詞取決于語境: * **Partiality** 更側重于“偏袒、不公正”這一行為或狀態本身。 * 例句:The judge was accused of **partiality** in the case. (法官被指控在該案中存在**偏袒**。) * **Favoritism** 更強調“徇私、偏愛(某人或某群體)”,常指基于私人關系而非客觀標準。 * 例句:Promotions should be based on merit, not on **favoritism**. (晉升應基于業績,而非**徇私**。) 如果是在法律或正式文件中,**"partiality"** 更為常用。如果描述的是在管理、家庭或團隊中因個人喜好而偏袒,**"favoritism"** 則更貼切。 **其他相關或更強烈的譯法:** * **Bias**:偏見,傾向性(可指無意識的偏好)。 * **Prejudice**:偏見,成見(常帶貶義,指先入為主的負面判斷)。 * **Undue favor**:不當的偏袒(強調其不正當性)。 因此,最核心和通用的翻譯是 **partiality** 和 **favoritism**。 |