慌促的英文_慌促怎么翻譯
"慌促"可以翻譯為英文中的 **"flustered"** 或 **"hurried and panicked"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Flustered** - 形容因緊張或慌亂而不知所措的狀態。 - 例:*She was flustered by the sudden question.*(她被突然的問題弄得慌促不安。) 2. **Hurried and panicked** - 強調因時間緊迫或突發狀況導致的匆忙與慌亂。 - 例:*He left in a hurried and panicked state.*(他慌促地離開了。) 其他可能的翻譯(根據語境調整): - **Frantic**(瘋狂的、狂亂的) - **In a flurry**(忙亂中) - **Rushed and anxious**(匆忙且焦慮的) 如果有具體句子,可以提供更精準的譯法! |