聾瘖的英文_聾瘖怎么翻譯
“聾瘖”在中文里是一個較為古雅或書面化的詞匯,用來形容既聾又啞的狀態。翻譯成英文時,可以根據具體語境和現代用語習慣選擇不同的表達方式:
1. **最直接且常用的翻譯**: **Deaf and mute** 這是最直譯且廣泛理解的表達,指既聽不見也不能說話。 2. **更現代、更尊重殘障人士的用語**: **Deaf and nonverbal** “Nonverbal”強調無法通過語言交流(可能因聽力障礙導致),但避免了“mute”可能帶有的負面色彩。 3. **臨床/醫學語境**: **Deafmutism**(名詞) 這是一個專業術語,但現代英語中較少使用,可能顯得過時。 4. **描述性表達**: **Profoundly deaf and unable to speak** 通過解釋具體狀況,確保意思清晰。 **推薦使用**: 在大多數情況下,**“deaf and mute”** 或 **“deaf and nonverbal”** 均可,但后者更符合當代尊重個體的語言習慣。如果需要強調聽力障礙導致無法說話,可以補充說明 **“unable to speak due to congenital deafness”**(因先天失聰無法說話)。 根據上下文選擇最合適的譯法即可! |