酣亂的英文_酣亂怎么翻譯
"酣亂"可以翻譯為 **"wild revelry"** 或 **"boisterous chaos"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Wild revelry"** —— 強調狂歡、放縱的場面(如飲酒作樂的混亂)。 2. **"Boisterous chaos"** —— 強調喧鬧、無序的混亂狀態。 如果有更具體的語境(如文學、游戲術語等),可以進一步優化翻譯。例如: - 如果是形容醉酒后的狂亂狀態,可用 **"drunken frenzy"**。 - 如果是描述戰斗或游戲的混亂,可用 **"chaotic tumult"**。 需要更精準的翻譯嗎?可以提供更多背景信息哦! |