懰栗的英文_懰栗怎么翻譯
“懰栗”一詞在古漢語中較為生僻,現代漢語中已極少使用。根據《漢語大詞典》的解釋,其含義為“凄愴;悲愴”,形容悲傷、凄涼的心境。在英文翻譯中,可根據具體語境選擇以下表達:
1. **Sorrowful** (側重于內心深刻的悲傷) *例句:Her sorrowful eyes revealed the pain of loss.* 2. **Distressed** (強調因痛苦或困境而精神煎熬) *例句:He felt deeply distressed after hearing the tragic news.* 3. **Grief-stricken** (特指遭受打擊后的極度悲痛) *例句:The grief-stricken mother mourned in silence.* 4. **Melancholy** (帶有憂郁、哀傷的文學意境) *例句:The melody evoked a sense of melancholy.* **使用建議**: 若在文學翻譯中需保留古雅韻味,推薦用 **"sorrowful"** 或 **"melancholy"**;若強調劇烈情感沖擊,則可用 **"grief-stricken"**。需要進一步推敲可提供具體句子背景。 |