畸余的英文_畸余怎么翻譯
"畸余"可以翻譯為 **"abnormal surplus"** 或 **"deformed residue"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Abnormal surplus"** —— 若指不正常的、超出常規的剩余(如經濟、數量上的異常富余)。 2. **"Deformed residue"** —— 若指物理形態上畸形的殘留物(如生物學、工業廢料等)。 如果有更具體的語境(如醫學、經濟學等),可以進一步優化翻譯。例如: - **"Aberrant remnant"**(異常的殘余,偏學術/生物學術語) - **"Anomalous excess"**(反常的過剩,強調異常性) 如需精準對應,請補充例句或使用場景。 |