酣狎的英文_酣狎怎么翻譯
“酣狎”可以翻譯為 **"intimate revelry"** 或 **"unrestrained intimacy"**,具體取決于上下文:
1. **"Intimate revelry"**(親昵的歡鬧)—— 強調親密關系中的放縱嬉戲。 2. **"Unrestrained intimacy"**(無拘束的親昵)—— 側重親密行為的恣意放縱感。 如果需要更直白的表達,也可以考慮: - **"wild intimacy"**(狂野的親昵) - **"boisterous familiarity"**(喧鬧的狎昵) 如果有具體語境(如文學、歷史或特定場景),調整翻譯會更精準。例如,若指古代文人放浪形骸的場景,可譯作 **"licentious carousing"**(放蕩的縱樂)。 需要進一步優化嗎?可以提供更多背景信息哦~ |