酣賞的英文_酣賞怎么翻譯
"酣賞"可以翻譯為 **"enjoy to the full"** 或 **"relish with great delight"**,具體取決于上下文。以下是幾種常見譯法及用法示例:
1. **Literal Translation**: - **"Drunken appreciation"**(直譯,但可能帶有字面飲酒的歧義,需根據語境使用) 2. **Idiomatic Translations**: - **"Immerse in admiration"**(沉浸于欣賞) - **"Savor with delight"**(愉悅地品味) - **"Bask in the beauty of..."**(沉醉于……之美,適用于自然或藝術場景) 3. **例句**: - 他酣賞山水,流連忘返。 → *He immersed himself in the beauty of the mountains and rivers, reluctant to leave.* - 詩人酣賞月色,寫下絕句。 → *The poet reveled in the moonlight, composing a quatrain.* 如果提供具體句子,可以給出更精準的翻譯建議。 |