聾俗的英文_聾俗怎么翻譯
“聾俗”是一個中文成語,直譯難以完全傳達其文化內涵。根據具體語境,推薦以下譯法:
1. **主流譯法** - **Deaf to the world** (形容對世事漠不關心的超脫態度) - **Indifferent to worldly matters** (強調對世俗事務的冷淡) 2. **直譯+解釋**(適用于需要保留文化特色的場景) - **"Deaf to the vulgar world"** - **"Turn a deaf ear to worldly affairs"** 3. **情境化意譯** - 若指“脫離現實”:**Detached from reality** - 若指“清高孤傲”:**Aloof from the common herd** **例句參考**: - 他隱居山林,對名利聾俗。 *He lived in seclusion, completely deaf to fame and wealth.* 根據具體語境選擇譯法,若需更精確建議,請提供句子背景。 |