技倆的英文_技倆怎么翻譯
"技倆"可以翻譯為以下幾種英文表達,具體取決于上下文:
1. **Trick** - 指欺騙或詭計(常用,中性偏貶義) - *He saw through their tricks.*(他識破了他們的技倆。) 2. **Scheme** - 指精心策劃的計謀(通常含貶義) - *Their scheme to manipulate the market failed.*(他們操縱市場的技倆失敗了。) 3. **Tactic** - 指策略或手段(中性,可褒可貶) - *This is just a delaying tactic.*(這只是拖延的技倆。) 4. **Ploy** - 指花招或策略(常帶貶義) - *Her tears were just a ploy for sympathy.*(她的眼淚不過是博同情的技倆。) 5. **Gimmick** - 指噱頭或小伎倆(多用于商業或營銷) - *The product’s success wasn’t just a gimmick.*(這款產品的成功不只是靠噱頭。) **推薦**: - 若強調欺騙性,用 **trick** 或 **ploy**。 - 若指策略(中性),用 **tactic**。 - 若含明顯貶義(如陰謀),用 **scheme**。 需要更精準的翻譯?可以提供具體例句! ? |