酣酡的英文_酣酡怎么翻譯
"酣酡"可以翻譯為 **"flushed from drinking"** 或 **"rosy-cheeked from intoxication"**,具體取決于上下文:
1. **"Flushed from drinking"**(因飲酒而臉頰泛紅) 2. **"Rosy-cheeked from intoxication"**(微醺后面色紅潤) 3. **"Drunken glow"**(醉后的紅暈,偏文學化表達) 如果需要更簡潔的表達,也可以直接用 **"tipsy flush"**(微醺的紅暈)。 如果是詩句或文學翻譯,建議根據具體語境調整,比如: - **"Her cheeks flushed with wine"**(她的雙頰因酒意泛紅) 你有具體的句子需要翻譯嗎?我可以幫你優化得更自然! ? |