昏荒的英文_昏荒怎么翻譯
"昏荒"可以翻譯為 **"dusk and desolation"** 或 **"twilight wilderness"**,具體取決于上下文:
1. **Dusk and desolation** – 若指黃昏時分的荒涼感(時間+氛圍)。 2. **Twilight wilderness** – 若強調昏暗中的荒野景象(自然場景)。 如果需要更直譯或文學化的表達,也可用: - **"Murky desolation"**(昏暗的荒蕪) - **"Gloomy wasteland"**(陰郁的荒原) 如果有具體句子或語境,可以提供更多細節以便更精準翻譯! |