偏懷的英文_偏懷怎么翻譯
“偏懷”在中文里通常指**偏執(zhí)的胸懷**或**狹隘的心胸**,強(qiáng)調(diào)一個(gè)人思想或氣量上的偏狹、不寬廣。根據(jù)具體語境,可以考慮以下譯法:
1. **Narrow-mindedness** (最常用,直接指“心胸狹窄”) *例句:His narrow-mindedness prevented him from accepting new ideas.* (他的偏懷使他難以接受新觀點(diǎn)。) 2. **Bigotry / Prejudice** (若強(qiáng)調(diào)固執(zhí)且?guī)в衅姡?br /> *例句:The decision was driven by sheer bigotry.* (這一決定純粹出于偏懷。) 3. **Intolerance** (側(cè)重“不容忍不同意見”) *例句:Intolerance often stems from ignorance.* (偏懷常源于無知。) 4. **Partiality** (較正式,可指“偏袒”或“不公正的傾向”) *例句:The judge was accused of partiality.* (法官被指控有偏懷。) 5. **Parochialism** (特指“眼界狹隘、局限于地方觀念”) *例句:We need to overcome cultural parochialism.* (我們需要克服文化上的偏懷。) **根據(jù)語境選擇**: - 形容性格缺陷時(shí),常用 **narrow-mindedness**。 - 若涉及偏見或歧視,可用 **bigotry**。 - 在正式或文學(xué)語境中,可考慮 **partiality** 或 **parochialism**。 例如: “他因偏懷而錯(cuò)失良機(jī)。” → *His narrow-mindedness caused him to miss the opportunity.* |