酣嬉的英文_酣嬉怎么翻譯
"酣嬉"可以翻譯為 **"merry-making"** 或 **"revelry"**,具體取決于語境:
1. **"Merry-making"**(名詞) - 指歡樂的聚會、嬉戲,強(qiáng)調(diào)輕松愉快的氛圍。 - 例:*The villagers were engaged in merry-making all night long.*(村民們整夜酣嬉作樂。) 2. **"Revelry"**(名詞,更正式/文學(xué)化) - 指喧鬧的慶祝或狂歡,可能包含飲酒作樂的場景。 - 例:*The palace was filled with revelry during the feast.*(宴會上宮殿里酣嬉無度。) **其他靈活譯法**(根據(jù)具體句子調(diào)整): - "carousing"(暢飲嬉鬧) - "boisterous fun"(熱鬧的嬉戲) - "joyous frolicking"(歡快的玩樂) 如果需要更精確的翻譯,建議提供完整句子或上下文哦! |