峭訐的英文_峭訐怎么翻譯
【峭訐】的英文翻譯是 **"harsh and accusatory"** 或 **"severely critical"**。
這個詞由兩個字組成: - **峭**:本意是陡峭、嚴峻,引申為嚴厲、苛刻。 - **訐**:指揭發、攻擊別人的短處或陰私。 因此,整個詞形容言語或態度 **嚴厲而帶有攻擊性**,強調尖銳的指責或批評。在翻譯時,可以根據具體語境選擇: - 直譯:**"acrimonious censure"**(更書面) - 意譯:**"scathingly critical"** 或 **"cutting accusations"**(更強調攻擊性) 如果需要更簡潔的表達,**"harsh criticism"** 也能傳達核心含義。 |