偏瑣的英文_偏瑣怎么翻譯
“偏瑣”在英文中通常可以翻譯為 **“petty and trivial”** 或 **“narrow-minded and mean”**。具體選擇取決于上下文:
1. **Petty and trivial** 強調事情或行為瑣碎、不重要,帶有貶義。 *例句:He is always bothered by petty and trivial matters.*(他總是為一些偏瑣的事情煩惱。) 2. **Narrow-minded and mean** 更側重形容人的心胸狹窄、斤斤計較。 *例句:His attitude toward others is often narrow-minded and mean.*(他對待他人的態度常常偏瑣。) 如果需要更口語化或簡潔的表達,也可以考慮: - **Small-minded**(心胸狹窄的) - **Nitpicking**(吹毛求疵的) 根據具體語境選擇合適的譯法即可。 |